Resumen del contenido incluido en la página 1
GENERAL INFORMATION
Transport
Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public
trans port ing, engine oil and petrol must be removed.
ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN
Transport
Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den
Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist
der Benzin und Öltank zu entleeren.
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport
Débranchez la bougie. Videz le réservoir d'essence. En cas
PRE5553
de transport par un service public, il faut vider et l'e
Resumen del contenido incluido en la página 2
Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new oil. SAE 30 can be used. Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den Motor warm laufen lassen, abstellen und das Zündkerzenkabel CONTENTS INDICE abziehen. Die Ölablaßschraube an der Unterseite des Motors entfernen und das Öl ablassen. Danach neues Öl auffüllen SAFETY RULES .................
Resumen del contenido incluido en la página 3
Regularly Safe Operation Prac tic es for Pe des tri an-Controlled Rotary Lawnmowers Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble of am pu tat ing hands and feet and throwing objects. between FULL and ADD. NOTE: the dipstick must be screwed Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. all the way down in order to indicate correct oil level. Avoid fi lling with too much oil. I.
Resumen del contenido incluido en la página 4
Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge Mow the lawn twice weekly during the most active periods of growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass, WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwin- MAX 1/3 especially during dry periods. Mow with a high cutting height digkeit schleudern. Nichtbeachtung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche setting the fi rst time. Examine th
Resumen del contenido incluido en la página 5
Drive Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant � Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation clutch bar at the top of the handle. des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles. Lauf I. Précautions d’utilisation � Das Ein- (1) und Asschalten (2) des Antribes geschieht mit � Li
Resumen del contenido incluido en la página 6
Arranque y Parada Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie Colocar el cortacésped en una superfi cie llana (sin gravilla, gui- IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no jarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite. se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Se peude usar gasloina sin plomo o con plomo. No rellenar el tanque mi
Resumen del contenido incluido en la página 7
Starting and Stopping Veilig werken met handbediende grasmaaimachines Place the mower on a fl at surface. Note: not on gravel or similar. BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het Fill the tank with petrol, not oil-blended. Both lead-free and niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben. lead-containing petrol may be used. Do not fi ll with petrol while the engine is running. � To start
Resumen del contenido incluido en la página 8
Misure operative di sicurezza per rasaerba Adjustment ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a sca- The mower can be set to different cutting levels. Adjust to desired gliare oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni cutting level by means of the lever at each wheel. Move the lever gravi e persino il decesso della vittima. towards the wheel and set the cutting level. All wheels m
Resumen del contenido incluido en la página 9
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and under- To Empty Grass Catcher stand their meaning. � To remove grass catcher, release en gine brake yoke to stop engine. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. � Lift up rear door and remove the grass catcher by the handle. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. � Do not drag the bag when emptying, it will cause u
Resumen del contenido incluido en la página 10
Install Rear Foot Guard 9 3 � Position guard as shown and secure with fasteners supplied. NOTE: The foot guard must be installed for the safe operation of this machine. Hinteren fuss-schutz montieren � Den Schutz der Abbildung entsprechend anbringen und 1 mit mitgelieferten Befestigungsteilen sichern. HINWEIS: Die Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich. Installez le protecteur de pieds arrière 2 � Placez le protecteur comme montré et assurez