JVC AA-V100Uの取扱説明書

デバイスJVC AA-V100Uの取扱説明書

デバイス: JVC AA-V100U
カテゴリ: 充電器
メーカー: JVC
サイズ: 0.21 MB
追加した日付: 4/10/2014
ページ数: 20
説明書を印刷

ダウンロード

使い方は?

私たちの目的は、皆様方にデバイスJVC AA-V100Uの取扱説明書に含まれたコンテンツを可能な限り早く提供することです。オンラインプレビューを使用すると、JVC AA-V100Uに関してあなたが抱えている問題に対する解決策の内容が素早く表示されます。

便宜上

説明書JVC AA-V100Uをこちらのサイトで閲覧するのに不都合がある場合は、2つの解決策があります:

  • フルスクリーン表示 – 説明書を(お使いのコンピュータにダウンロードすることなく)便利に表示させるには、フルスクリーン表示モードをご使用ください。説明書JVC AA-V100Uのフルスクリーン表示を起動するには、全画面表示ボタンを押してください。
  • コンピュータにダウンロード - JVC AA-V100Uの説明書をお使いのコンピュータにダウンロードし、ご自身のコレクションに加えることもできます。デバイス上のスペースを無駄にしたくない場合は、いつでもManualsBaseサイトでダウンロードすることもできます。
JVC AA-V100U 取扱説明書 - Online PDF
Advertisement
« Page 1 of 20 »
Advertisement
印刷版

多くの人々は画面表示ではなく印刷された説明書を読むほうを好みます。説明書を印刷するオプションも提供されており、上記のリンクをクリックすることによりそれを利用できます - 説明書を印刷。説明書JVC AA-V100Uを全部印刷する必要はなく、選択したページだけを印刷できます。紙を節約しましょう。

要旨

次のページにある説明書JVC AA-V100Uの内容のプレビューは、以下にあります。次のページにある説明書の内容をすぐに表示したい場合は、こちらをご利用ください。

内容要旨
ページ1に含まれる内容の要旨

AC POWER ADAPTER/CHARGER
ADAPTATEUR SECTEUR/CHARGEUR DE BATTERIE
ADAPTADOR/CARGADOR DE CA
AA-V100U
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which is located on the bottom of cabinet.
Retain this information for future reference.
INSTRUCTIONS
Model No.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Serial No.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LYT0841-001A
ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH

ページ2に含まれる内容の要旨

Thank you for purchasing the JVC AC Power WARNING: Adapter/Charger. This unit provides DC power for TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, the JVC Digital Video Camera from a household AC outlet. It can be used to recharge the JVC battery DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN pack for exclusive use with the JVC Digital Video OR MOISTURE. Camera. To avoid problems and obtain the best This unit should be used with AC 120 V`````, 60 Hz results, please read this instruction booklet carefully only in the USA and

ページ3に含まれる内容の要旨

A WORD ON THE EXCLUSIVE BATTERY PACKS INFORMATION The battery packs are lithium-ion. This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: Give attention to the following to make the most of (1) This device may not cause harmful their characteristics. interference, and (2) this device must accept any For charging : 10°C to 35°C (50°F to 95°F) interference received, including interference that may For operating : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) cause un

ページ4に含まれる内容の要旨

When the equipment is installed in a cabinet or CHARGING THE BATTERY PACK on a shelf, make sure that it has sufficient space on all sides to allow for ventilation (10 cm (3-15/ 16") or more on both sides, on top and at the rear). Protruding part Do not block the ventilation holes. Battery pack (If the ventilation holes are blocked by a newspaper, or cloth etc. the heat may not be CHARGE indicator able to get out.) To AC outlet No naked flame sources, such as lighted candles, POWER should be plac

ページ5に含まれる内容の要旨

Make sure you unplug the camcorder’s DC cord NOTE: 1 from the AC Power Adapter/Charger. Plug the Perform charging where the temperature is AC Power Adapter/Charger’s power cord into an between 10°C (50°F) and 35°C (95°F). 20°C AC outlet. The POWER indicator lights. (68°F) to 25°C (77°F) is the ideal temperature range for charging. If the environment is too Remove the battery pack’s protective cap. cold, charging may be incomplete. 2 Attach the battery pack with the mark aligned with the corresp

ページ6に含まれる内容の要旨

SUPPLYING POWER You can connect the camcorder to an AC outlet using the AC Power Adapter/Charger. To AC outlet Power cord Plug the AC Power Adapter/Charger’s power 1 cord into an AC outlet. AC Power Connect the AC Adapter to the camcorder. Adapter/Charger 2 To DC OUT Terminal NOTE: In order to maintain optimum performance of the camcorder, a provided cable may be equipped with one or more core filter. DC cord To battery pack mount EN-6

ページ7に含まれる内容の要旨

DURING USE . . . SPECIFICATIONS ● The AC Power Adapter/Charger is specifically Power USA and Canada designed to charge BN-V107U and/ or BN-V114U AC 120 V`, 60 Hz Battery Packs. Other countries ● When charging a brand new Battery Pack, or one AC 110 V – 240 V`, 50 Hz/60 Hz that’s been in storage for an extended period, the Charging Indicator may not come on. In this case, Power 23 W remove the Battery Pack, then reattach and try consumption charging again. ● If you connect the DC Cord to the DC C

ページ8に含まれる内容の要旨

Merci d’avoir acheté cet adaptateur secteur/ AVERTISSEMENT: chargeur JVC. Il est destiné à fournir le courant POUR EVITER LES RISQUES D’INCENDIE continu nécessaire au camescope numérique JVC à partir d’une prise secteur. Il sert aussi à charger la OU D’ELECTROCUTION, NE PAS batterie JVC prévue pour le camescope numérique EXPOSER L’APPAREIL A LA PLUIE OU A JVC. Pour éviter tout problème et utiliser de manière L’HUMIDITE. optimale l’adaptateur/chargeur, veuillez lire les Cet appareil doit être uti

ページ9に含まれる内容の要旨

PRECAUTIONS: INFORMATION •Si l’adaptateur/chargeur est utilisé près d’une radio, il Cet ensemble se conforme à la partie 15 des règles de la peut provoquer des interférences sur la réception. FCC (Federal Communications Commission). Le •Evitez que des matières inflammables, de l’eau ou des fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: objets métalliques ne pénètrent dans l’adaptateur/ (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences chargeur. nuisibles, et (2) cet appareil doit acce

ページ10に含まれる内容の要旨

Si le matériel est installé dans un coffret ou sur RECHARGE DE LA BATTERIE une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière). Partie saillante Ne pas boucher les orifices de ventilation. (Si les orifices de ventilation sont bouchés par un Batterie journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.) Témoin CHARGE Vers une prise Aucune source à flamme nue, telle que des secteur

ページ11に含まれる内容の要旨

S’assurer de débrancher le cordon CC du REMARQUE: 1 camescope de l’adaptateur secteur/chargeur. Effectuer la recharge où la température est entre Branchez le cordon d’alimentation de 10˚C et 35˚C. 20˚C à 25˚C est la gamme de l’adaptateur secteur/chargeur sur une prise de température idéale pour la recharge. Si courant. Le témoin POWER s’allume. l’environnement est trop froid, la recharge peut être incomplète. Retirer le capuchon de protection de la 2 batterie. Monter la batterie avec les marques

ページ12に含まれる内容の要旨

FOURNITURE DE L’ALIMENTATION Vous pouvez raccorder le camescope à une prise Vers une prise secteur en utilisant l’adaptateur secteur/chargeur. Cordon d’alimentation secteur Brancher le cordon d’alimentation de Adaptateur 1 l’adaptateur secteur/chargeur sur une prise de secteur/chargeur courant. de batterie Raccorder l’adaptateur secteur au camescope. 2 Vers prise DC OUT REMARQUE: Pour maintenir les performances optimales du camescope, de câble fourni peuvent être équipés avec un ou plusieurs fil

ページ13に含まれる内容の要旨

PENDANT L’UTILISATION . . . SPÉCIFICATIONS ● L’adaptateur secteur/chargeur est spécialement Alimentation Etats-Unis et Canada conçu pour la recharge des batteries BN-V107U CA 120 V`, 60 Hz et/ou BN-V114U. Autres pays ● Quand vous rechargez une batterie neuve, ou une CA 110 V à 240 V`, 50 Hz/60 Hz pile qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, le témoin de charge peut ne pas s’allumer. Dans ce Consommation 23 W cas, enlevez la batterie puis remettez-la en place. ● Si vous raccordez le cordon CC

ページ14に含まれる内容の要旨

Le agradecemos la adquisición de el adaptador/ ADVERTENCIA: cargador de CA de JVC. Esta unidad suministra CC para la cámara de video digital de JVC, proveniente PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIOS O de una toma de corriente alterna. Puede ser ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE utilizada para recargar la batería JVC para uso APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD. exclusivo con la cámara de video digital de JVC. Esta unidad debe ser utilizada con 120V`, Para evitar problemas y obtener los mejores 60Hz exclusiv

ページ15に含まれる内容の要旨

PRECAUCIONES: UTILIZACION DEL ENCHUFE ADAPTADOR •Si se la utiliza cerca de una radio esta unidad DE C.A. RESIDENCIAL: puede interferir con la recepción. Si conecta el cordón eléctrico en un enchufe de •Evite que entren dentro de la unidad productos C.A. que pertenezca al Estándar Nacional inflamables, agua y objetos metálicos. Americano del tipo serie C73, utilice un •No desarme ni modifique la unidad. adaptador de C.A. llamado “Siemens Plug”, •No golpee la unidad. como el mostrado. •No sujete l

ページ16に含まれる内容の要旨

Cuando el equipo se encuentra instalado en un CARGA DE LA BATERIA gabinete o en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la parte superior y en la parte trasera). Parte sobresaliente No bloquee los orificios de ventilación. (Si los orificios de ventilación están bloqueados Batería por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.) A la toma de Indicador CHARGE corriente Ningúna fuente de llama sin prot

ページ17に含まれる内容の要旨

Asegúrese de desconectar el cable CC de la NOTA: 1 cámara de video del adaptador/cargador de Realice la carga en un lugar donde la CA. Conecte el cable de operación del temperatura sea de entre 10°C y 35°C. La gama adaptador/cargador de CA a una toma de de temperatura ideal para cargar es de 20°C a corriente alterna. El indicador POWER se 25°C. Si el ambiente es demasiado frío, la carga encenderá. podrá resultar incompleta. Extraiga la tapa protectora de la batería. Fije la 2 batería recargable

ページ18に含まれる内容の要旨

SUMINISTRO DE ALIMENTACION Usted podrá conectar la cámara de video a un A la toma de Cable de tomacorriente de CA utilizando el adaptador/ corriente alterna alimentación cargador de CA. Enchufe el cable del adaptador/cargador de CA 1 a una toma de corriente alterna. Adaptador/ cargador de CA Conecte el adaptador de CA a la cámara de 2 video. Al terminal DC OUT NOTA: Para conservar el óptimo desempeño de la cámara de video, los cables suministrados pueden ser equipados con uno o más filtros de nú

ページ19に含まれる内容の要旨

DURANTE EL USO . . . ESPECIFICACIONES ● El adaptador/cargador de CA ha sido Alimentación EE.UU. y Canadá específicamente diseñado para cargar baterías CA 120 V`, 60 Hz BN-V107U y/o BN-V114U. Otros países ● Cuando cargue una batería nueva, o una que ha CA 110 V a 240 V`, 50 Hz/60 Hz estado almacenada durante un largo período, la indicación de carga puede no encenderse. En este Consumo de 23 W caso extraiga la batería y recolóquela para energía intentar otra vez. ● Si usted conecta el cordón de CC

ページ20に含まれる内容の要旨

AA-V100U VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Printed in Japan U COPYRIGHT© 2001 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 0601HOV UN SW * *


類似の説明書
# 取扱説明書 カテゴリ ダウンロード
1 JVC AA V15U 取扱説明書 充電器 10
2 JVC AA V20U 取扱説明書 充電器 0
3 JVC AA V50U 取扱説明書 充電器 2
4 JVC AA-P30 取扱説明書 充電器 5
5 JVC AA-V80EG 取扱説明書 充電器 1
6 JVC AA-V20EG/EK 取扱説明書 充電器 1
7 JVC AA-V90EK 取扱説明書 充電器 0
8 JVC AA-V90U 取扱説明書 充電器 1
9 JVC LYT0232-001B 取扱説明書 充電器 0
10 JVC BH-VC20EG/EK 取扱説明書 充電器 0
11 JVC BH-VC20EK 取扱説明書 充電器 0
12 JVC BH-VC20U 取扱説明書 充電器 0
13 JVC LYT0221-001A 取扱説明書 充電器 0
14 JVC LYT0232-001C 取扱説明書 充電器 0
15 JVC LYT0388-001A 取扱説明書 充電器 0
16 Craftsman 950138 取扱説明書 充電器 1
17 Sony AC-L200 取扱説明書 充電器 23
18 Sony AC VQ800 取扱説明書 充電器 11
19 Sony AC SQ950D 取扱説明書 充電器 9
20 Sony AC V700A 取扱説明書 充電器 11