Resumen del contenido incluido en la página 1 
                    
                        Manual
Operating & maintenance instructions
Mode d’emploi et entretien
Bedienungs- und Wartungsanleitungen
Instructies voor gebruik en onderhoud
RI1400/25 F
RI1400/25 AV
RI1400/25 AVL
Alliance International bvba - Nieuwstraat 146 - B-8560 Wevelgem (Belgium)
Tel. +32 56 41 20 54 - Fax +32 56 41 86 74 - info@alliancels.eu - www.alliancels.eu                                                                                                                                                               
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 2 
                    
                        Data emissione:                14.06.2005    Data approvazione:           14.06.2005  Revisione:                        0      Note:                                                                                                                                                                    2/37                                                                                                                                                                                                        
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 3 
                    
                        DATI TECNICI -  TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES  TECHNISCHEN DATEN - TECHNISCHE GEGEVENS - DATOS TECNICOS                                                                                                                           RI 1400/25F RI 1400/25 AV RI 1400/25 AVL  Dimensioni rullo  Roller dimensions  Dimensions du rouleau  Ø 250 x 1400 mm  Rollerdurchmesser  Omtrek rol  Dimensiones rodillo  Velocità variabile  Variable speed  Vitesse variable  1÷5 m/min   Variable Geschwindigkeit  Varia
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 4 
                    
                        DATI TECNICI -  TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES  TECHNISCHEN DATEN - TECHNISCHE GEGEVENS - DATOS TECNICOS                                                                                                                                                             Dimensione A    Dimension A  Dimension A    1480 mm  Abmessungen A    Omvang A    Dimensione A    Dimensione B    Dimension B    Dimension B  1840 mm  Abmessungen B    Omvang B    Dimensione B    Volume    Volume    Volume  0,76 m³   
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 5 
                    
                                                                                                                                                            MANUALE USO E MANUTENZIONE    OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS    MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN    BEDIENUNGS– UND WARTUNGSANLEITUNGEN    HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD     MANUAL DE USO Y MANTIENIMENTO                                                                                                                                       5/37                 
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 6 
                    
                        IT    INDICE    SEZIONE 1 — MANUALE USO E MANUTENZIONE                                                         pag.  9  SEZIONE 2 — LISTA RICAMBI E ESPLOSO                                                                  pag. 31       ALLEGATO I — SCHEMA ELETTRICO                                                                                GB    INDEX    SECTION 1 — OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS                                    pag. 12       SECTION 2 — SPARE PARTS LIST AND EXPLODED
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 7 
                    
                        Fig. 01  Fig. 01                                                                       Fig. 02                                           PULSANTE STOP   TERMOSTATO  0 T    SWITCH STOP   THERMOSTAT    POUSSOIR STOP     THERMOSTAT                STOP SCHALTER               THERMOSTAT                  STOP SCHAKELAAR               THERMOSTAAT                  PULSADOR STOP               TERMOSTATO     T     PULSANTE START  PULSANTE EMERGENZA  I P    SWITCH START   EMERGENCY STOP BUTTON    POUSSOIR 
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 8 
                    
                                                                                             Fig. 03                                                                                 VOLANTINO EMERGENZA             EMERGENCY HANDWHEEL             PETIT VOLANT URGENCE              NOT-AUS HANDRAD             NOODHANDWIEL             VOLANTE DE EMERGENCIA                                                                                                                                              8/37                         
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 9 
                    
                        IT    TRASPORTO - MOVIMENTAZIONE - DISIMBALLO    Il trasporto della macchina deve essere effettuato come specificato nelle figure all'esterno dell'imballo.  Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, chiodi, viti, regge metalliche o plastiche,  ecc.) non devono essere lasciati alla portata di bambini o dispersi nell'ambiente in quanto potenziali fonti di  pericolo e di inquinamento. Riporre i suddetti materiali negli appositi spazi di raccolta.      INSTALLAZIONE 
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 10 
                    
                        AVVERTENZE E SUGGERIMENTI      Prima di effettuare ogni ispezione o intervento sulla stiratrice assicurarsi che questa sia  scollegata dalla rete elettrica.    Il funzionamento di tutti i modelli si basa su di un elemento riscaldato (conca).  Evitare il contatto volontario con punti che, in normale posizione di lavoro (mani appoggiate sulla tavola di  introduzione), non sono raggiungibili.  Il rumore prodotto dalla nostra gamma di stiratrici è inferiore a 70 db.  Nei primi minuti d'uso gli strat
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 11 
                    
                        MANUTENZIONE      Ogni intervento su organi meccanici e impianto elettrico deve essere effettuato da personale  professionalmente qualificato.    In normali condizioni di utilizzo, le stiratrici IPSO richiedono una manutenzione poco gravosa. Per garantire un  minore attrito al tessuto in stiratura e mantenere pulita dalle impurità la superficie cromata della conca è  opportuno l'uso quotidiano da parte dell'utilizzatore dello spray "G-SIL", prodotto specifico per la stiratura con  mangano che so
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 12 
                    
                        GB    TRANSPORT - MANUTENTION - UNPACKING    The machine must be transported as shown in the figures on the outside of the packing.  Keep all packing (plastic bags, polystyrene foam, nails, screws, metal or plastic straps, etc.) out of reach of  children and dispose of suitably, as they are potential sources of danger and pollution.      INSTALLATION    Unpack the machine and check that it is intact.  Open the doors using the relative key and remove the screws fixing the machine to the pallet. P
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 13 
                    
                        WARNINGS AND ADVICE          Prior to carrying out any inspection or work on the ironer, make sure that it is disconnected  from the mains power supply.    The fundamental part to operation of all the models is a heating element (ironing plate).  Avoid deliberate contact with points which in normal working position (hands resting on the table) cannot be  reached.  The noise level produced by our range of ironers is less than 70 dB.  When the ironer is used for the first time the insulation on th
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 14 
                    
                        MAINTENANCE          Any work on mechanical parts and the electrical system must be carried out by fully qualified  personnel.    Under normal working conditions, IPSO ironers require a minimum of maintenance. To ensure less friction on the  items during the ironing process and to keep the chromed surface of the ironing plate clean, it is advisable the  user uses daily "G-SIL", a special product for roller ironing which replaces wax. Spray evenly onto the roller as it  rotates. Useful tip spray 
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 15 
                    
                        FR    TRANSPORT - HANDLING - DEBALLAGE    Le transport de la calandre doit être effectué comme illustré sur les dessins à l’extérieur de l’emballage.  Les éléments de l’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé, clous, vis, bandes métalliques ou en  plastique, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants ou abandonnés dans l’environnement, pouvant  représenter une source de danger et de pollution. Ces matériaux doivent être jetés dans les endroits prévus à cet  effet.    
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 16 
                    
                        AVERTISSEMENTS ET CONSEILS UTILES           Avant d’effectuer tout contrôle ou intervention sur la calandre, s’assurer qu’elle soit bien dé- branchée du réseau électrique.    Le fonctionnement de tous les modèles se base sur un élément chauffant (presse).  Eviter le contact volontaire avec des points qui, dans la position normale de travail (mains déposées sur la table  d’introduction), ne peuvent pas être atteints.  Au cours des premières minutes d'utilisation, les couches d'isolant sur les rés
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 17 
                    
                        MAINTENANCE           Toute intervention sur les organes mécaniques et sur l'installation électrique ne doit être  effectuée que par un personnel qualifié.    Dans des conditions d'utilisation normales, les repasseuses IPSO nécessitent d'une maintenance très réduite. Pour  garantir un frottement minimum du tissu pendant le repassage et pour qu'il n'y ait pas d'impuretés sur  la partie  chromée de la presse, nous conseillons d'utiliser chaque jour le spray "G-SIL", produit spécial pour repassage 
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 18 
                    
                        DEPISTAGE ANOMALIES  PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION  Au moment de la mise en marche la Absence d'énergie dans le réseau Contrôler la présence de tension aux  calandre ne fonctionne pas. électrique. bornes d'alimentation.  Intervention de l'interrupteur Contrôler la dispersion vers terre.  magnétothermique différentiel.   Fusible de protection carte (F4) sauté. Remplacer le fusible sauté et vérifier la  cause de l'intervention.  Le rouleau ne tourne pas et la presse Fusible moteur (F3) sauté. R
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 19 
                    
                        DE    TRANSPORT - HANDHABUNG - AUSPACKEN    Der Transport der Maschine ist wie in den Zeichnungen an der Außenseite der Verpackung angegeben  durchzuführen.  Die Verpackungsteile (Plastiksäcke, Polystyrolschaum, Nägel, Schrauben, Metall- oder Kunststoffbänder, usw.) sind  außerhalb der Reichweite von Kindern zu halten, und müssen in geeigneter Weise entsorgt werden, da sie  mögliche Gefahrenquellen darstellen und die Umwelt verschmutzen können.      INSTALLATION    Die Verpackung der Maschine en
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 20 
                    
                        HINWEISE UND RATSCHLÄGE       Vor der Durchführung irgendwelcher Inspektionen oder Eingriffe auf der Mangel ist sicherzu- stellen, dass diese von der elektrischen Stromversorgung getrennt ist.    Das wichtigste Teil für den Betrieb aller Modelle besteht in einem Heizelement (Heizmulde).  Den willentlichen Kontakt mit den Punkten vermeiden, die in normaler Arbeitsstellung (d.h. Hände auf dem Zu- fuhrtisch aufgelegt) nicht erreichbar sind.  Der von unserer Produktreihe an Mangeln verursachte Geräu