Resumen del contenido incluido en la página 1 
                    
                        CT131
Instruction manual Manuel d’instructions Manuale di istruzioni 
Please read these instructions care- Merci de lire trés attentivement le man- Prima di utilizzare la macchina leggete 
 ful ly and make sure you understand uel d'instructions. Assurez-vous d'avoir queste istruzioni con attenzione ed ac-
them before using this machine. tout compris avant d'utiliser ce tracteur. certatevi di averle comprese bene. 
Anleitungshandbuch Manual de las instrucciones Instructieboekje 
Bitte lesen Sie d
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 2 
                    
                        Safety rules.     Reglas de seguridad. Sicherheitsvorschriften.   Norme antinfortunistiche. 1 Règles de sécurité.    Veiligheidsregels.   3 Assembly.     Montaje. Zusammenbau.    Montaggio. 2 Montage.     Montering. 18 Functional description.   Descripción del funcionamiento. Funktionsbeschreibung.   Funzionamento. 3 Description du fonctionnement.  Beschrijving van functies. 37 Before starting.    Antes del arranque. Maßnahmen vor dem Anlassen.  Prima dell’avviamento. 4 46 Avant de démarrer.    
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 3 
                    
                        1. Safety Rules Safe Operation Practices for Ride-On Mowers IMPORTANT:  THIS CUTTING MACHINE IS CAPABLE OF AMPUTATING HANDS AND FEET AND THROWING OBJECTS.  FAILURE  TO OBSERVE THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. I. TRAINING III. OPERATION • Read the instructions carefully.  Be familiar with the con- • Do not operate the engine in a confined space where  trols and the proper use of the equipment. dan ger ous carbon monoxide fumes can collect. • Mow only in d
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 4 
                    
                        • Stop the engine and disengage drive to attachment - before refueling; - before removing the grass catcher; - before making height adjustment unless ad just ment  can be made from the op er a tor’s position. • Reduce the throttle setting during engine run-out and, if  the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel  off at the conclusion of mowing. IV.  MAINTENANCE AND STORAGE • Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equip- ment is in safe working condition.  • Never s
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 5 
                    
                        1. Sicherheitsvorschriften Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren WICHTIG: DIESE MÄHMASCHINE KANN HÄNDE UND FÜSSE ABTRENNEN UND GEGENSTÄNDE MIT HOHER GESCHWINDIGKEIT  SCHLEUDERN.  NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE  VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN. I. SCHULUNG •  Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtprüfung sicherstel- len, daß Mähmesser, Messerschrauben und die Mähein- •  Die Anleitungen sorgfältig durchlesen.  Mit den Bedien- heit nicht
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 6 
                    
                        •  Vor dem Verlassen der Bedienungsstation: -  Die Zapfwelle abstellen und alle Anbaugeräte absen- ken. -  In Leerlauf schalten und die Feststellbremse einle- gen. -  Den Motor abstellen und den Zündschlüssel abzie- hen. •  Alle Anbaugeräte-Antriebe ausschalten, den Motor abstel- len und das (die) Zündkerzenkabel abziehen bzw. den  Zündschlüssel abziehen: -  vor dem Entfernen von Verstopfungen aus dem  Mähwerk oder dem Auswurf; - vor dem Prüfen, Reinigen oder Reparieren des  Rasenmähers; -  nach
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 7 
                    
                        1. Règles de Sécurité Conseils pour l’utilisation en toute sécurité des tracteurs de pelouse ATTENTION: CE TRACTEUR DE PELOUSE EST CAPABLE D’AMPUTER MAINS OU PIEDS ET DE PROJETER DES OBJETS. L’INOBSERVATION DES RÈGLES DE SÉCURITÉ CI-DESSOUS PEUT ÊTRE LA CAUSE DE BLESSURES SÉRIEUSES VOIRE  MORTELLES. •  Remplacer les pots d’échappement défectueux. I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION •  Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifier  •  Lisez toutes les instructions soigneusement. Familiarise
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 8 
                    
                        •  Débrayer les lames, arrêter le moteur, et débrancher le  (s) fil (s) de (s) bougie (s) d’allumage ou retirer la clef de  contact : -  avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer la  goulotte d’éjection pour la nettoyer. -  avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter  de coupe, -  avant de retirer un objet coincé dans le tracteur de  pelouse. Dans ce cas inspecter aussitôt la machine  pour s’assurer qu’elle n’est pas endommagée et, si  nécessaire, faire ou faire faire im
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 9 
                    
                        1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO  SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. I. INSTRUCCIÓN • Reemplace los silenciadores defectuosos. • Lea todas las instrucciones cuidadosamente.  Famil- • Antes de usarlo, siempre inspeccione visualmente para ver  iarícese completamente con los contr
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 10 
                    
                        • Antes de dejar la posición del operador: - desenganche la fuerza motriz y baje los acceso- rios; - cambie a neutro y enganche el freno de estaciona- miento; - pare el motor y remueva la llave. • Desenganche la transmisión a los accesorios, pare el mo- tor, y desconecte el (los) cable (s) de la bujía o remueva  la llave de ignición - antes de limpiar bloqueos o desatrancar del con- ducto; - antes de inspeccionar, limpiar o trabajar sobre la  segadora; - después de golpear un objeto extraño.  In
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 11 
                    
                        1. Norme Antinfortunistiche Regole di sicurezza per trattorini da prato ATTENZIONE: QUESTO TRATTORINO TOSAERBA HA UNA POTENZA SUFFICIENTE AD AMPUTARE MANI E PIEDI E A SCAGLIARE  OGGETTI. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE POTREBBE CAUSARE LESIONI  GRAVI E PERSINO IL DECESSO DELLA VITTIMA. • In caso di trattorini tosaerba a lame mul ti ple prestare la  I. ADDESTRAMENTO ALL’USO massima attenzione in quanto ruotando una lama si può  • Studiare attentamente le istruzi
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 12 
                    
                        • Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori,  spegnere il motore e scollegare i fili delle candele oppure  togliere la chiavetta di accensione: - prima di pulire eventuali intasamenti e pri ma di stasare  lo scivolo; - prima di interventi o controlli sul tosaerba e prima  delle operazioni di pulizia; - dopo aver colpito un oggetto estraneo. Controllare che  il tosaerba non sia stato danneggiato ed effettuare  le riparazioni del caso prima di riavviare e mettere in  funzione l’equipagg
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 13 
                    
                        1. Veiligheidsregels Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers BELANGRIJK: DEZE MAAIMACHINE KAN HANDEN EN VOETEN AMPUTEREN EN VOORWERPEN WEGSLINGEREN. HET NIET  OPVOLGEN VAN DEZE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES KAN ERNSTIG OF DODELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. I.  TRAINING •  Op machines met meerdere messen dient u eraan te  denken dat het draaien van één mes andere messen  •  Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent  kan doen draaien. met de bedieningselementen en het juiste gebruik v
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 14 
                    
                        •  Schakel de aandrijving naar de hulpstukken uit, stop de  motor en maak de bougiekabel(s) los of verwijder het  contactsleuteltje, CT131 -  voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een ver- stopte afvoer leeg maakt; -  voordat u de maaimachine controleert, schoonmaakt  of eraan werkt; -  nadat u een ongewenst voorwerp heeft geraakt.  Inspecteer de maaimachine op schade en voer  12,5/9,2 reparaties uit voordat u de machine weer start en  * gebruikt; -  als de machine abnormaal begint te trille
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 15 
                    
                        These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product.  Learn and understand their meaning. Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden.  Bitte machen Sie  sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles peuvent figurer sur tracteur ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre la signification  de ces symboles. Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 16 
                    
                        These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product.  Learn and understand their meaning. Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden.  Bitte machen Sie  sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles peuvent se montrer sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre la  signification de ces symboles. Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la li
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 17 
                    
                        01738 GEFAHR  ZU VERMEIDEN: AUGEN UNVER- SCHWEFELSÄURE AUGEN SCHÜTZEN  ZÜGLICH MIT WASSER  EXPLOSIVE GASE  • FUNKEN KANN ERBLINDUNG  AUSSPÜLEN.  SOFORT  KÖNNEN ERBLINDUNG  ODER SCHWERE  • FEUER ÄRZTLICHE HILFE  UND KÖRPERVERLET- VERÄTZUNGEN VERUR- AUFSUCHEN. ZUNGEN VERURSAC- • RAUCHEN SACHEN. HEN. GEVAAR  OGEN ONMIDDELLIJK  GEEN ZWAVELZUUR OGEN BESCHERMEN  MET WATER SPOELEN.  EXPLOSIEVE GASSEN • VONKEN KAN BLINDHEID OF ERN- SNEL MEDISCHE HULP  STIGE BRANDWONDEN  INROE-PEN. KUNNEN BLINDHEID  • VU
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 18 
                    
                        2. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje 2. Montaggio. 2. Montering. Before the tractor can be used certain parts must be as- Antes de poder utilizar el tractor, hay que montar algunas   sem bled, which for transportation reasons are enclosed in piezas que, por razones de transporte, van empaquetadas  the packing.  en el embalaje.    Vor der Anwendung des Aufsitzmähers müssen gewisse Prima di usare il trattore, montare alcune parti che per ragioni  Teile eingebaut werden, die aus Tran
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 19 
                    
                        2 VOLANTE DE DIRECCIÓN • Introduzca el eje de extensión (1). Apriete en forma  segura. • Montar la cubierta del eje del volant.  Assegurarse de  que las espigas de guía de la cubierta encajan en los  orificios respectivos. • Remueva el adaptador del volante y deslice el adaptador  sobre la extensión del eje de dirección.  Controlar que  las ruedas delanteras están dirigidas hacia adelante y  poner el volante en el cubo. • Monte una arandela plana grande, arandela de seguri- dad de 3/8, una perno
                    
                    Resumen del contenido incluido en la página 20 
                    
                        2 Sedile Rimuovere i dispositivi di fissaggio che fissano il sedile  sull’imballaggio di cartone e mettere da parte i dispositivi di  fissaggio per assemblare il sedile sul trattore. 2 Muovere il sedile verso l’alto e rimuoverlo dall’imballaggio di  cartone. Rimuovere ed eliminare l’imballaggio di cartone. Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il  bullone nella parte superiore dello spallamento si posizioni  sopra il foro grande posto sul fondo. (1). 02465 1 Premere sul se