Shure MX392/Cの取扱説明書

デバイスShure MX392/Cの取扱説明書

デバイス: Shure MX392/C
カテゴリ: マイク
メーカー: Shure
サイズ: 1.4 MB
追加した日付: 12/5/2013
ページ数: 24
説明書を印刷

ダウンロード

使い方は?

私たちの目的は、皆様方にデバイスShure MX392/Cの取扱説明書に含まれたコンテンツを可能な限り早く提供することです。オンラインプレビューを使用すると、Shure MX392/Cに関してあなたが抱えている問題に対する解決策の内容が素早く表示されます。

便宜上

説明書Shure MX392/Cをこちらのサイトで閲覧するのに不都合がある場合は、2つの解決策があります:

  • フルスクリーン表示 – 説明書を(お使いのコンピュータにダウンロードすることなく)便利に表示させるには、フルスクリーン表示モードをご使用ください。説明書Shure MX392/Cのフルスクリーン表示を起動するには、全画面表示ボタンを押してください。
  • コンピュータにダウンロード - Shure MX392/Cの説明書をお使いのコンピュータにダウンロードし、ご自身のコレクションに加えることもできます。デバイス上のスペースを無駄にしたくない場合は、いつでもManualsBaseサイトでダウンロードすることもできます。
Shure MX392/C 取扱説明書 - Online PDF
Advertisement
« Page 1 of 24 »
Advertisement
印刷版

多くの人々は画面表示ではなく印刷された説明書を読むほうを好みます。説明書を印刷するオプションも提供されており、上記のリンクをクリックすることによりそれを利用できます - 説明書を印刷。説明書Shure MX392/Cを全部印刷する必要はなく、選択したページだけを印刷できます。紙を節約しましょう。

要旨

次のページにある説明書Shure MX392/Cの内容のプレビューは、以下にあります。次のページにある説明書の内容をすぐに表示したい場合は、こちらをご利用ください。

内容要旨
ページ1に含まれる内容の要旨


Microflex MX300 Series User Guide
Boundary Microphones
MODEL VARIATIONS
• MX392 Models: Surface-mount microphone; in-
cludes a programmable membrane on/off switch, log-
ic input/output terminals, an on/off indicator LED,
screw terminal connections, and attached
unterminated cable.
• MX393 Models: Surface-mount microphone; in-
cludes a programmable membrane on/off switch, an
on/off indicator LED, and a miniature, three pin con-
nector.
Selecting a Cartridge
All Microflex microphones are avail

ページ2に含まれる内容の要旨

SECURING MICROPHONES TO A MOUNTING SURFACE 12. Reconnect the wire leads to the screw terminals. (FIGURE 1) 13. Use fine sandpaper to remove any paint that may have adhered to the bottom edges of the grille. 1. Remove the Phillips screw from the bottom of the micro- phone base, then remove the retainer. IMPORTANT: For proper shielding, maintain electrical 2. Remove the grille and foam screen by carefully inserting continuity between the grille and the metal base. a pointed tool into the edge of

ページ3に含まれる内容の要旨

INTERNAL DIP SWITCH FUNCTIONS (FIGURE 5) On/Off switch. To gain access to the logic terminals, remove the grille retainer screw, the grille retainer, foam screen, and All MX392 and MX393 models have internal DIP switches grille, as shown in Figure 2. that allow the user to change the behavior of the microphone SWITCH BEHAVIOR LED BEHAVIOR DIP SWITCH SETTINGS Push to Mute, Release to Talk (As Shipped) LED on when microphone is active Push to Talk, Release to Mute LED on when microphone is active

ページ4に含まれる内容の要旨

SPECIFICATIONS Logic Connections (MX392 Only) LED IN: Active low (1.0v), TTL compatible. Absolute All measurements taken with microphone mounted on a maximum voltage: –0.7V to 50V. wooden surface 76.2 cm x 76.2 cm (30 in. x 30 in.). SWITCH OUT: Active low (0.5V), sinks up to 20mA, Frequency Response (Figure 7) TTL compatible. Absolute maximum voltage: –0.7V to 50 to 17,000 Hz 24V (up to 50V through 3kΩ ). Polar Pattern (Figure 8) Power Requirements Cardioid (MX392/C, MX393/C) 11 to 52 Vdc

ページ5に含まれる内容の要旨

Guide de l’utilisateur des microphones périphériques VARIANTES  Microflex série MX300 Modèles MX392 : Microphone à montage en surface avec interrupteur programmable à membrane marche/arrêt, GÉNÉRALITÉS  bornes d’entrée/sortie logique, témoin marche/arrêt, con- Les Shure Microflex série MX300 sont des microphones necteur à vis et câble fixe sans connecteur. électrostatiques à électret, à montage en surface, conçus principalement pour les tables de conférence, planchers de Modèles MX393 : Microp

ページ6に含まれる内容の要旨

7. À l’aide d’un couteau ou d’une lame de rasoir, découper 4. Avec les doigts, dévisser la cartouche du corps du mi- une fente dans chacun des coussinets de mousse cou- crophone. vrant les fentes situées au–dessous des trous de vis du 5. Procéder de même pour mettre la nouvelle cartouche dessous du microphone. en place. 8. Positionner le microphone de façon à ce que les trous 6. Remonter le support de la cartouche et l’assujettir avec de vis se trouvent au–dessus des têtes des vis. Glisser la vi

ページ7に含まれる内容の要旨

MODIFICATIONS DE LOGIQUE DU MX392 Pour accéder aux bornes de logique, retirer la vis de rete- momentanée permanente nue de la grille, la retenue, l’écran de mousse et la grille, Pour l’utilisation avec un dispositif d’interface exigeant la comme illustré à la Figure 2. coupure momentanée du microphone (même si la fonction de microphone désirée est verrouillable), procéder comme suit : Isolation de la masse logique de la masse audio 1. Retirer le cavalier R45 du dessus du circuit imprimé. 1. Reti

ページ8に含まれる内容の要旨

 Rapport signal/bruit (mesuré avec une pression acous-Gebrauchsanleitung für Microflex tique de 94 dB) Grenzflächenmikrofone der Reihe MX300 Cardioïde : 71,0 dB ALLGEMEINES Supercardioïde : 72,0 dB  Shure Microflex Mikrofone der Reihe MX300 sind ob- Omnidirectionnelle : 76,5 dB erflächenmontierte Elektretkondensatormikrofone, die in er- ster Linie zur Anbringung auf Konferenztischen, Bruit de sortie équivalent (pondération en A) Bühnenböden und Rednenpulten vorgesehen sind. Durch Cardioïde : 2

ページ9に含まれる内容の要旨

Alle Richtungen (O). Für Aufzeichnungs– oder Fernüber- geräuschen zu erzielen. Bei der Oberfläche kann es sich um den Boden, einen Tisch oder ein Redepult handeln. wachungszwecke empfohlen. Ansprechwinkel (–3 dB)= 360. HINWEIS: Vermeiden Sie die Aufstellung von Mikrofonen MIKROFONAUFSTELLUNG in der Nähe anderer Reflexionsflächen als der Das Mikrofon auf einer möglichst großen, ebenen Ob- Grenzfläche (z.B. abgeschrägte Kanten von Rednerpul- erfläche aufstellen, um einen möglichst ebenen Niederfr

ページ10に含まれる内容の要旨

13. Etwaige Lackreste an den Unterkanten des Grills mit fei- 3. Die Drahtverbindungen von den Schraubklemmen an nem Sandpapier abschmirgeln. der Leiterplatte des Mikrofons abklemmen. WICHTIG: Zur sachgemäßen Abschirmung den elektris- 4. Den Knoten im Kabel lösen und das Kabel herausschie- ben. chen Durchgang zwischen dem Grill und dem Metallsockel aufrecht erhalten. 5. Die Gummizugentlastung aus dem Inneren des Mikro- fons entfernen. 14. Den Haltebügel, den Grill, die Schaumstoffabschirmung und

ページ11に含まれる内容の要旨

GEWÜNSCHTE MIKROFONFUNKTION ERFORDERLICHE BENUTZERMASSNAHME DIP–SCHALTERSTELLUNGEN Drücken zum Stummschalten Den Schalter niederdrücken und festhalten, um das (Werkseinstellung) Mikrofon vorübergehend stummzuschalten; den Schalter loslassen, um die Stummschaltung aufzuheben LED leuchtet auf, wenn das Mikrofon aktiv ist Drücken zum Sprechen Den Schalter niederdrücken und festhalten, um das Mikrofon zu aktivieren; den Schalter loslassen, um das Mikrofon stummzuschalten LED leuchtet auf, wenn das M

ページ12に含まれる内容の要旨

 GuIa del usuario de micrOfonos de frontera Microflex SCHALTER AUS: Aktiver Tiefpegel (0,5V), sinkt auf bis serie MX300 zu 20 mA ab, TTL–kompatibel. Absolute Maximalspan- nung: –0,7 V bis 24 V (bis zu 50 V bei bis zu 3 kΩ ). GENERALIDADES  Los micrófonos Microflex serie MX300 de Shure son Leistungsbedarf micrófonos de condensador de electreto que se montan en 11 bis 52 V Phantom-Gleichspannung superficies planas, diseñados primordialmente para mon- 2,0 mA Stromverbrauch tarse en mesas de conf

ページ13に含まれる内容の要旨

más estrecha o se requiere un alcance mayor. Angulo de para las frecuencias bajas y obtener el rechazo máximo del ruido de fondo, coloque el micrófono en una superficie plana captación (nivel de –3 dB) = 115. lo más grande posible. La superficie puede ser el piso, una Omnidireccional (O). Se recomienda para aplicaciones mesa o un atril. de grabación y de monitoreo remoto de sonido. Angulo de NOTA: Evite colocar los micrófonos cerca de superficies captación (nivel de –3 dB) = 360 reflectoras di

ページ14に含まれる内容の要旨

14. Vuelva a instalar el retén, la rejilla, la pantalla de espu- 3. Desconecte los alambres conductores de los bornes de ma y el tornillo Phillips. tornillo de la tarjeta de circuitos del micrófono. 4. Suelte el nudo del cable y extráigalo. CAMBIO DEL CARTUCHO DEL MICROFONO (FIGURA 3) 5. Quite el amortiguador de esfuerzos de caucho del interi- or del micrófono. 1. Quite el tornillo Phillips de la parte inferior de la base del micrófono y después quite el retén. 6. Inserte el cable a través de la

ページ15に含まれる内容の要旨

FUNCION DESEADA DEL ACCION DEL USUARIO CONFIGURACION DE MICROFONO INTERRUPTORES DIP Oprima para silenciar Mantenga oprimido el interruptor para silenciar el micrófono; (configuración de fábrica) suéltelo para activarlo El LED se ilumina cuando el micrófono está activo Oprima para hablar Mantenga oprimido el interruptor para activar el micrófono; suéltelo para silenciarlo El LED se ilumina cuando el micrófono está activo Oprima para encender/apagar Oprima el interruptor para encenderlo y para apa

ページ16に含まれる内容の要旨

Conexiones lógicas (sólo MX392) Guida d’uso dei microfoni a effetto di contorno  ENTRADA DE LED: Se activa con nivel bajo (1,0 V), Microflex serie MX300 compatible con TTL. Voltaje máximo absoluto: DESCRIZIONE GENERALE –0,7 V a 50 V.  I microfoni Shure Microflex serie MX300 sono microfoni SALIDA DE INTERRUPTOR: Se activa con nivel bajo a condensatore con elettrete, da fissare a superfici, concepi- (0,5 V), consume hasta 20 mA, compatible con TTL. ti principalmente per il montaggio su tavoli

ページ17に含まれる内容の要旨

tura più direttiva o con portata maggiore. Angolo di ricezione tante possibile e una reiezione ottimale del rumore di fondo, collocare il microfono su una superficie piatta quanto più lar- (–3 dB) = 115. ga possibile. Tale superficie può essere un pavimento, un ta- Omnidirezionale (O). Raccomandato per applicazioni di volo o un leggio. registrazione o monitoraggio a distanza. Angolo di ricezione NOTA: non collocare il microfono in prossimità di superfici = 360 riflettenti che non siano la supe

ページ18に含まれる内容の要旨

IMPORTANTE: affinché la schermatura sia adeguata, non 2. Con cautela, togliere la griglia e lo schermo in schiuma po- interrompere la continuità elettrica tra la griglia e la base liuretanica usando un utensile appuntito o un cacciavite. metallica. 3. Scollegare i conduttori dai terminali ad avvitamento sul- la scheda di circuiti stampati del microfono. 14. Mettere a posto il ritegno, la griglia e lo schermo in schiu- ma poliuretanica, e avvitare la vite con testa a croce 4. Snodare il cavo e sf

ページ19に含まれる内容の要旨

Pressione sull’interruttore quando Tenere premuto l’interruttore per attivare il microfono; si desidera usare il microfono. rilasciare l’interruttore per disattivare il microfono. Il LED si accende quando il microfono è attivato. Pressione per attivare/disattivare Premere l’interruttore per attivare e disattivare, il microfono alternatamente, il microfono. Il LED si accende quando il microfono è attivato. Interruttore disattivato, microfono sempre LED sempre spento. attivato. Interruttore disat

ページ20に含まれる内容の要旨

Requisiti sulle condizioni ambientali Cartuccia per diagramma a supercardioide . . . . . . . R184 Campo della temperatura di esercizio: da –18 a 57 C Cartuccia per diagramma a cardioide . . . . . . . . . . . . R185 Umidità relativa: da 0 al 95%. Cavo: 3,7 m connettore in miniatura a 3-piedini (TA3F) Dimensioni (Figura 9) connettore maschio a XLR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C119 Omologazioni Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme alla NOTA: per ottenere dati tecnici tramite


類似の説明書
# 取扱説明書 カテゴリ ダウンロード
1 Shure 514B 取扱説明書 マイク 5
2 Shure 450 取扱説明書 マイク 4
3 Shure 27EN8732E 取扱説明書 マイク 1
4 Shure 515BSLX 取扱説明書 マイク 1
5 Shure 515SDX 取扱説明書 マイク 1
6 Shure 596LB 取扱説明書 マイク 1
7 Shure 53 取扱説明書 マイク 2
8 Shure 545L 取扱説明書 マイク 2
9 Shure 545SD 取扱説明書 マイク 10
10 Shure 565SD 取扱説明書 マイク 36
11 Shure 54 取扱説明書 マイク 2
12 Shure 562 取扱説明書 マイク 2
13 Shure 577B 取扱説明書 マイク 2
14 Shure 888TT 取扱説明書 マイク 2
15 Shure BETA 52 取扱説明書 マイク 8
16 Edelbrock 15541 取扱説明書 マイク 0
17 Sony DWA-01D 取扱説明書 マイク 0
18 Sony ECM DM5P 取扱説明書 マイク 6
19 Sony ECM Z37C 取扱説明書 マイク 29
20 Sony DWT-B01 取扱説明書 マイク 27