Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1 
                    
                        02228_Husqvarna_CRD
CTH151, CTH171 
CTH172, CTH191
Instruction manual Manuel d’instructions Manuale di istruzioni 
Please read these in struc tions care- Merci de lire trés attentivement le Prima di utilizzare la macchina leggete 
ful  ly and make sure you un der stand manuel d'instructions. Assurez-vous queste istruzioni con attenzione ed ac-
them before using this ma chine. d'avoir tout compris avant d'utiliser ce certatevi di averle comprese bene. 
tracteur.
Anleitungshandbuch Instructieboekj
                    
                    Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2 
                    
                        Safety rules.     Reglas de seguridad. Sicherheitsvorschriften.   Norme antinfortunistiche. 1 Règles de sécurité.    Veiligheidsregels.   3 Assembly.     Montaje. 2 Zusammenbau.    Montaggio. Montage.     Montering. 18 Functional description.   Descripción del funcionamiento. 3 Funktionsbeschreibung.   Funzionamento. Description du fonctionnement.  Beschrijving van functies. 36 Before starting.    Antes del arranque. 4 Maßnahmen vor dem Anlassen.  Prima dell’avviamento. Avant de démarrer.    Maa
                    
                    Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3 
                    
                        1. Safety Rules Safe Operation Practices for Ride-On Mowers IMPORTANT:  THIS CUTTING MACHINE IS CAPABLE OF AMPUTATING HANDS AND FEET AND THROWING OBJECTS.  FAILURE  TO OBSERVE THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. I. Training III. Operation     Read the instructions carefully.  Be familiar with the con trols     Do not operate the engine in a confi ned space where  and the proper use of the equipment. dan ger ous carbon monoxide fumes can collect.     Never
                    
                    Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4 
                    
                            Reduce the throttle setting during engine run-out and, if  the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel  off at the conclusion of mowing. IV.  Maintenance and Storage     Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equip- ment is in saf e working condition.     Never store the equipment with petrol in the tank inside  a building where fumes may reach an open fl ame or  spark.     Allow the engine to cool before storing in any enclo- sure.     To reduce the fi re ha
                    
                    Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5 
                    
                        1. Sicherheitsvorschriften Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren WICHTIG: DIESE MÄHMASCHINE KANN HÄNDE UND FÜSSE ABTRENNEN UND GEGENSTÄNDE MIT HOHER GESCHWINDIGKEIT  SCHLEUDERN.  NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE  VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN. I. SCHULUNG     Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist Vorsicht  geboten, da beim Drehen eines Mähmessers die anderen      Die Anleitungen sorgfältig durchlesen.  Mit den Bedien- Mähmesser 
                    
                    Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6 
                    
                            Alle Anbaugeräte-Antriebe ausschalten, den Motor abstel- len und das (die) Zündkerzenkabel abziehen bzw. den  Zündschlüssel abziehen: -  vor dem Entfernen von Verstopfungen aus dem Mäh- werk oder dem Auswurf; -  vor dem Prüfen, Reinigen oder Reparieren des  Rasenmähers; -  nachdem auf ein Fremdkörper gestoßen wurde.   Den Rasenmäher auf Schäden untersuchen und  die Reparaturen durchführen, bevor die Maschine  wieder angelassen und in Betrieb genommen wird; -  falls die Maschine anfangen sol
                    
                    Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7 
                    
                        1. Règles de Sécurité Conseils pour l’utilisation en toute sécurité des tracteurs de pelouse ATTENTION: CE TRACTEUR DE PELOUSE EST CAPABLE D’AMPUTER MAINS OU PIEDS ET DE PROJETER DES  OBJETS.L’INOBSERVATION DES RÈGLES DE SÉCURITÉ CI-DESSOUS PEUT ÊTRE LA CAUSE DE BLESSURES SÉRIEUSES  VOIRE MORTELLES.     Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifi er  I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION que les lames, les boulons de lame et le carter de coupe      Lisez toutes les instructions soigneusemen
                    
                    Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8 
                    
                            Avant de quitter le siége : -  débrayer les lames et abaisser le carter de coupe, -  mettre le levier de vitesse au point mort et enclencher  le frein de parking, -  arrêter le moteur et retirer les clés,     Débrayer les lames, arrêter le moteur, et débrancher le  (s) fi l (s) de (s) bougie (s) d’allumage ou retirer la clef de  contact : -  avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer la  goulotte d’éjection pour la nettoyer. -  avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le ca
                    
                    Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9 
                    
                        1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE  OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. I. INSTRUCCIÓN     En maquinas de más de una cuchilla, tenga cuidado  puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la      Lea todas las instrucciones cuidadosamente.  Famil- rotación de otras cuchill
                    
                    Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10 
                    
                            Desenganche la transmisión a los accesorios, pare el mo- tor, y desconecte el (los) cable (s) de la bujía o remueva  la llave de ignición -  antes de limpiar bloqueos o desatrancar del con- ducto; -  antes de inspeccionar, limpiar o trabajar sobre la  segadora; -  después de golpear un objeto extraño.  Inspeccione  la segadora cuidadosamente, para verifi car si hay  daños y haga reparaciones antes de volver a arrancar  y a operar  el equipo; -  si la maquina empieza a vibrar anormalmente (ve
                    
                    Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11 
                    
                        1. Norme Antinfortunistiche Regole di sicurezza per trattorini da prato ATTENZIONE: QUESTO TRATTORINO TOSAERBA HA UNA POTENZA SUFFICIENTE AD AMPUTARE MANI E PIEDI E A SCAGLIARE  OGGETTI. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE POTREBBE CAUSARE LESIONI  GRAVI E PERSINO IL DECESSO DELLA VITTIMA.     In caso di trattorini tosaerba a lame mul ti ple prestare la  I. ADDESTRAMENTO ALL’USO massima attenzione in quanto ruotando una lama si può      Studiare attentamente le i
                    
                    Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12 
                    
                            Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori,  spegnere il motore e scollegare i fi li delle candele op- pure togliere la chiavetta di accensione: -  prima di pulire eventuali intasamenti e pri ma di stasare  lo scivolo; -  prima di interventi o controlli sul tosaerba e prima  delle operazioni di pulizia; -  dopo aver colpito un oggetto estraneo. Controllare che  il tosaerba non sia stato danneggiato ed effettuare  le riparazioni del caso prima di riavviare e mettere in  funzione l’e
                    
                    Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 13 
                    
                        1. Veiligheidsregels Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers BELANGRIJK: DEZE MAAIMACHINE KAN HANDEN EN VOETEN AMPUTEREN EN VOORWERPEN WEGSLINGEREN. HET NIET  OPVOLGEN VAN DEZE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES KAN ERNSTIG OF DODELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. I.  TRAINING III. BEDIENING     Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent     Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar  met de bedieningselementen en het juiste gebruik van gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunne
                    
                    Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 14 
                    
                        -  nadat u een ongewenst voorwerp heeft geraakt.  CTH151 CTH171 CTH172 CTH191 Inspecteer de maaimachine op schade en voer  reparaties uit voordat u de machine weer start en  gebruikt; -  als de machine abnormaal begint te trillen (onmid- dellijk controleren). 15/11,2   17/12,7  17/12,7   19/14,3 -  vor dem Entfernen von Verstopfungen aus dem Mäh- werk oder dem Auswurf;     Schakel de aandrijving naar de hulpstukken uit tijdens  transport of als ze niet worden gebruikt.     Stop de motor en sch
                    
                    Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 15 
                    
                        These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product.  Learn and understand their meaning. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden.  Bitte machen Sie  sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles peuvent fi gurer sur tracteur ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre la signifi cation  de ces symboles. Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura
                    
                    Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 16 
                    
                        These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product.  Learn and understand their meaning. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden.  Bitte machen Sie  sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles peuvent fi gurer sur tracteur ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre la signifi cation  de ces symboles. Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura
                    
                    Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 17 
                    
                        01738 GEFAHR AUGEN UNVER- ZU VERMEIDEN: SCHWEFELSÄURE AUGEN SCHÜTZEN ZÜGLICH MIT WASSER      FUNKEN KANN ERBLINDUNG  EXPLOSIVE GASE AUSSPÜLEN.  SOFORT  ODER SCHWERE VERÄT- KÖNNEN ERBLINDUNG     FEUER ÄRZTLICHE HILFE  ZUNGEN VERURSACHEN. UND KÖRPERVERLET- AUFSUCHEN.     RAUCHEN ZUNGEN VERURSAC- HEN. GEVAAR GEEN ZWAVELZUUR OGEN ONMIDDELLIJK  OGEN BESCHERMEN MET WATER SPOELEN.      VONKEN KAN BLINDHEID OF ERN- EXPLOSIEVE GASSEN SNEL MEDISCHE HULP  STIGE BRANDWONDEN      VUUR INROE-PEN. KUNNEN 
                    
                    Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 18 
                    
                        2. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje 2. Montaggio. 2. Montering. Before the tractor can be used certain parts must be as-  sem bled, which for transportation reasons are enclosed in  the packing. Vor der Anwendung des Aufsitzmähers müssen gewisse  Teile eingebaut werden, die aus Transportgründen in der  Verpack-ung lose beigefügt sind.  Avant d'utiliser la tondeuse autoportée, certains éléments  livrés dans l'emballage doivent être montés.  Antes de poder utilizar el tractor, hay 
                    
                    Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 19 
                    
                        2 VOLANT DE DIRECTION     Monter la rallonge d'arbre de direction (1).     Positionner le cache sur la colonne de direction. S'assurer  que les ergots du cache colonne de direction sont bien  clipsés dans les quatre orifi ces du tableau de bord.     Enlevez le manchon de direction du volant de direction et  glissez le manchon sur l’arbre de rallonge.  Vérifi er que  les roues avant sont bien alignées droit vers l’avant et  positionner le volant sur le moyeu.       Positionner la grande rondell
                    
                    Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 20 
                    
                        2 Siège Retirer le bouton de réglage et la rondelle plate qui fi xent le  siège à l'emballage de carton, le conserver pour le montage  du siège sur le tracteur. Basculer le siège vers le haut et  le sortir de l'emballage de  carton. Se débarrasser ensuite de l'emballage. Placer le siège sur son embase de façon que la tête de la vis  à épaulement se place dans le trou à l'extrémité de la large  fente de l'embase (1). Pousser le siège vers le bas pour engager la vis à épaulement  1 dans la fente pu