Résumé du contenu de la page N° 1
Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Istruzioni per l’uso e l’installazione
IT
Cappa
Mode d’emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
Uživatelská Pøíruèka
CZ
Kapuce
FCR 908 TC
Résumé du contenu de la page N° 2
EN INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS......................................................................................................................3 CHARACTERISTICS..............................................................................................................................................................4 INSTALLATION ..................................................................................................................................................
Résumé du contenu de la page N° 3
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accord- ingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from in- correct or improper installation. The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please re- fer to t
Résumé du contenu de la page N° 4
CHARACTERISTICS Dimensions
Components Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters 2 1 Telescopic Chimney comprising: 2.1 1 Upper Section 2.2 1 Lower Section 9 1 Reducer Flange ø 150-120 mm 14.1 2 Air Outlet Connection Extension 15 1 Air Outlet Connection Ref. Q.ty Installation Components 7.2.1 2 Upper Chimney Section Fixing Brackets 7.3 1 Air Outlet Connection Support 11
Résumé du contenu de la page N° 5
INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing Wall marking: • Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed. Draw a horizontal line at 650 mm above the hob. Place bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1-2 mm from the ceiling or upper limit align- ing the centre (notch) with the vertical reference line. Mark the wall at the cen
Résumé du contenu de la page N° 6
Mounting the hood body Before attaching the hood body, tighten the two screws Vr located on the hood body mounting points. Hook the hood body onto the screws 12a. Fully tighten support screws 12a. Adjust screws Vr to level the hood body. If necessary, it is possible to fasten the hood to the wall using more screws with wall plugs, which can be positioned from inside the hood canopy. Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, c
Résumé du contenu de la page N° 7
ELECTRICAL CONNECTION Connect the hood to the mains through a two-pole switch hav- ing a contact gap of at least 3 mm. Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan. Flue assembly Upper exhaust flue Slightly widen the two sides of the upper flue and hook them behind the brackets 7.2.1, making sure that they are well seated. Secure the si
Résumé du contenu de la page N° 8
USE Control board Key Function Display A Switches the extractor motor on and off at the latest Indicates the selected speed. selected speed B Decreases the suction speed. The number of lit LEDS decreases. C Increases the suction speed. The number of lit LEDS increases. D By pressing this key it is possible to start the inten- I flashes and the LEDS are all lit. sive speed from any previously selected speed ex- By pressing the key the function is cept the Delay-fu
Résumé du contenu de la page N° 9
MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03- AAA type (not included). Do not place the remote control near to heat sources. Used batteries must be disposed of in the proper manner. Metal grease filters Metal filters can be washed also in a dish machine. They need to be washed every time a drop-symbol appears in the display or at least every two months. In case of
Résumé du contenu de la page N° 10
Charcoal filter (recycling version) This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the C appears on the display or at least once every 4 months. The filter saturation alarm has to be activated already before. Activation of the alarm signal In the recycling version hoods the filter saturation alarm must be activated during the instal- lation or later. Switch off the hood and the lights. Press the E-key for about 5 seconds until the last two segments of the mo
Résumé du contenu de la page N° 11
CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguar- dano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte. La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm, (alcuni modelli possono es
Résumé du contenu de la page N° 12
CARATTERISTICHE Ingombro
Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto 1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri 2 1 Camino Telescopico formato da: 2.1 1 Camino Superiore 2.2 1 Camino Inferiore 9 1 Flangia di Riduzione ø 150-120 mm 14.1 2 Prolunga Raccordo Uscita Aria 15 1 Raccordo Uscita Aria Rif. Q.tà Componenti di Installazione 7.2.1 2 Staffe Fissaggio Camino Superiore 7.3 1 Staffa Sost
Résumé du contenu de la page N° 13
INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe Tracciare sulla Parete: una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa; una linea Orizzontale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura. Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a 1-2 mm dal soffitto o dal limite superiore, alline- ando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento. Segnare i centri dei Fori della Staff
Résumé du contenu de la page N° 14
Montaggio Corpo Cappa Prima di agganciare il Corpo Cappa, serrare le 2 Viti Vr situate sui punti di aggancio del Corpo Cappa. Agganciare il Corpo Cappa alle Viti 12a. Serrare definitivamente le Viti 12a di supporto. Agire sulle Viti Vr per livellare il Corpo Cappa. Nel caso si ritenga opportuno è possibile assicurare la cappa al muro per mezzo di altre viti con tassello, posizionabili dall’interno del corpo cappa. Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE Per ins
Résumé du contenu de la page N° 15
CONNESSIONE ELETTRICA Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e as- sicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia corret- tamente inserito nella presa dell’Aspiratore Montaggio Camino Camino superiore Allargare leggermente le due falde laterali, agganciarle dietro le Staffe 7.2.1 e richiuderle fino a battuta. Fi
Résumé du contenu de la page N° 16
USO Quadro comandi Tasto Funzione Display A Accende e spegne il motore di aspirazione Visualizza la velocità impostata. all’ultima velocità utilizzata. B Decrementa la velocità di esercizio. Diminuiscono i segmenti accesi. C Incrementa la velocità di esercizio. Aumentano i segmenti accesi. D Attiva la velocità intensiva da qualsiasi velo- Lampeggia I e i segmenti sul Display sono tutti cità ad eccezione del Delay e del 24H, tale ve- accesi. locità è temporizzata a 10
Résumé du contenu de la page N° 17
MANUTENZIONE TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un tele- comando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (non incluse). Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori. Filtri antigrasso metallici Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati quando sul display appare il simbolo Goccia o a
Résumé du contenu de la page N° 18
Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando sul display appare il simbolo C o al- meno ogni 4 mesi. La segnalazione di Allarme va preventivamente attivata. Attivazione del segnale di allarme Nelle Cappe in Versione Filtrante, la segnalazione di Allarme saturazione Filtri va attivata al momento dell’installazione o successivamente. Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione. Premere il tasto E per circa 5 Sec. fi
Résumé du contenu de la page N° 19
CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut conte- nir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art. La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins (certains modèles peuvent être installés à une hauteur inf
Résumé du contenu de la page N° 20
CARACTERISTIQUES Encombrement
Composants Réf. Q.té Composants de Produit 1 1 Corps Hotte équipé de:Commandes, Lumière, Groupe Ventilateur,Filtres 2 1 Cheminée Télescopique formée de : 2.1 1 Cheminée Supérieure 2.2 1 Cheminée Inférieure 9 1 Flasque de Réduction ø 150-120 mm 14.1 2 Rallonge Raccord Sortie Air 15 1 Raccord Sortie Air Réf. Q.té Composants pour l ’installation 7.2.1 2 Brides Fixation Cheminée Supérieure