ページ1に含まれる内容の要旨 
                    
                        32-01
Cordless Compact Drill & Driver
Perceuse et tournevis compact
Compacto taladro y destornillador
Operating Instructions
Instructions d’utilisation
Manual de instrucciones
Model No: EY6105
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and 
save this manual for future use.
IMPORTANT
Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le 
produit et conservez-le pour référence.
PANASONIC CON
                    
                    ページ2に含まれる内容の要旨 
                    
                        English-02-03 14) Do not use tool if switch does not Service Personal Safety GENERAL SAFETY  I. turn it on or off. 21) Tool service must be performed only  6)Stay alert, watch what you are  A tool that cannot be controlled with the  by qualified repair personnel. RULES FOR ALL doing, and use common sense when  switch is dangerous and must be  Service or maintenance performed by  operating a power tool. Do not use  repaired . BATTERY  unqualified personnel may result in a  tool while tired or und
                    
                    ページ3に含まれる内容の要旨 
                    
                        English-04-05 8) During charging, the charger may RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE OF 20) Do not abuse cord. Never carry charger  III.FOR EXTENSION CORDS FOR become slightly warm. This is by cord or yank it to disconnect from  BATTERY CHARGERS  normal. outlet. Keep cord away from heat, oil and  BATTERY CHARGER  AC Input Rating. Amperes AWG Size of Cord sharp edges.  Symbol Meaning Equal to or But less Length of Cord, Feet & BATTERY PACK 21)Charge the battery pack in a well  greater than than 25   50
                    
                    ページ4に含まれる内容の要旨 
                    
                        English-06-07 Hold part (b) and turn part (a) in the  IV.FUNCTIONAL DESCRIPTION V.ASSEMBLY counterclockwise direction (looking  from the front) to open the chuck jaws. Attaching or removing bit  CAUTION: (A) (B) (C)  •Always remove battery pack when  attaching or removing a bit. • Drill bit blade has sharp edge. Pay attention to handle it. Use a slotted screwdriver to firmly  This tool is equipped with a keyless  tighten the fastening screw (left- drill chuck.  handed screw) of the keyless drill
                    
                    ページ5に含まれる内容の要旨 
                    
                        English-08-09 Battery pack •Do not strain the tool (motor). This  Clutch Torque Setting Forward / Reverse lever may cause damage to the unit.  Adjust the Motor shut off torque by  Operation  • Use the machine in such a way as to  selecting one of the 18 clutch settings or To AC prevent the air flow out of the vent  “    “ position to the application. outlet holes from blowing directly onto your  CAUTION: skin. Otherwise, you may get burnt.  • Test the setting before actual operation.  Set the sc
                    
                    ページ6に含まれる内容の要旨 
                    
                        English-10-11 CAUTION:  X.SPECIFICATIONS •Do not use power source from an  engine generator.  MAIN UNIT: EY6105 • Do not cover vent holes on the charger.  • Do not use the battery adapter EY0890  Model EY6105  with battery charger EY0005. Motor DC Motor 12 V  LOW 45 - 300 /min (rpm)  No load speed  HIGH 165 - 1100 /min (rpm)  Chuck capacity ø0.8 - ø10 mm (0- 3/8")  Approx. 0.5 Nm, (5 kgf-cm, 4.3 in-lbs) -  Stage 1 -18 4.4 Nm, (45 kgf-cm, 39.0 in-lbs)  Cluch setting For powerful driving and drill
                    
                    ページ7に含まれる内容の要旨 
                    
                        Francais-12-13 5) N’utilisez un outil qu’avec un bloc- 19) Soyez attentif à tout désalignement  Utilisation et entretien  RÈGLES DE SÉCURITÉ  I. batterie conçu spécifiquement pour ou coincement des pièces en  des outils lui. mouvement, à tout bris ou à toute  GÉNÉRALES POUR  L’emploi d’un autre bloc-batterie peut autre condition préjudiciable au bon  12) Immobilisez le matériau sur une  créer un risque d’incendie. fonctionnement de l’outil. Si vous  TOUS LES OUTILS À surface stable au moyen de b
                    
                    ページ8に含まれる内容の要旨 
                    
                        Francais-14-15 c.Le diamètre du fil doit être assez  Symbole Signification RÈGLE DE III.POUR CHARGEUR DE  II. grand pour accepter un ampérage du  chargeur comme spécifié ci-dessous. V Volts SÉCURITÉ BATTERIE & BATTERIE CALIBRE AWG MINIMUM RECOMMANDÉ  PARTICULIÈRE CONSIGNES DE  Courant continu DES RALLONGES POUR CHARGEUR  DE BATTERIES 1) Tenez l’outil par ses surfaces de  SÉCURITÉ  n0 Vitesse à vide Tension nominale CA. Ampères Calibre AWG du cordon prise isolées pendant toute  opération où l’out
                    
                    ページ9に含まれる内容の要旨 
                    
                        Francais-16-17 17) N’incinérez pas la batterie. Elle peut 23) Ne court-circuitez pas la batterie. Un REMARQUE: V.ASSEMBLAGE exploser dans le feu. court-circuit de la batterie peut être à Si le mandrin à foret à serrage rapide  l’origine d’un grand flux de courant, se desserre à la base: Pose ou dépose de la mèche 18) Evitez tout environnement dangereux.  surchauffe et engendrer le risque d’un Fixez le foret en place  N’utilisez pas le chargeur dans des  PRÉCAUTION: incendie ou de blessures corpo
                    
                    ページ10に含まれる内容の要旨 
                    
                        Francais-18-19 • Pour éviter une élévation excessive  Chargeur de la batterie (EY0005) Opération de la détente Opération du bouton de  de la température à la surface de  1. Branchez le chargeur dans la prise secteur.  de gâchette rotation arrière l’outil, n’opérez pas en continue l’outil  REMARQUE:  1. La vitesse augmente avec la pression  1. Appuyez sur le levier pour la rotation en utilisant plus de deux batteries.  • Des étincelles peuvent se produire à  exercée sur la gâchette. Au début de l
                    
                    ページ11に含まれる内容の要旨 
                    
                        Francais-20-21 REMARQUE: MISE EN GARDE:  X.FICHE TECHNIQUE  •Lors du chargement d’une batterie • N’utilisez pas la source d’alimentation  froide (en dessous de 5°C (41°F)) dans d’un générateur à moteur.  UNITÉ PRINCIPALE un endroit chaud, laissez la batterie •Ne recouvrez pas les orifices de  Modèle EY6105  en place et patientez plus d’une heure ventilation sur le chargeur.  pour que la batterie revienne au niveau • N’utilisez pas l’adaptateur pour batterie Moteur Moteur CC12 V  de la températur
                    
                    ページ12に含まれる内容の要旨 
                    
                        Espanol-22-23 crear un riesgo de incendio si se utiliza apropiadas deberá ponerse una Cortocircuitar los bornes de la batería  NORMAS DE SEGURIDAD  I. con otra batería. máscara contra el polvo, zapatas de puede causar chispas, quemaduras o  seguridad que no resbalen, casco de un incendio. 5) Utilice la herramienta sólo con la  GENERAL PARA TODAS  seguridad o protección para los oídos. batería designada específicamente 18) Mantenga las herramientas con  LAS HERRAMIENTAS QUE  para ella. mucho cuid
                    
                    ページ13に含まれる内容の要旨 
                    
                        Espanol-24-25 8) Durante la carga, el cargador podrá b.El cable de prolongación está  INSTRUCCIONES DE  NORMAS DE III. II. calentarse un poco. Esto es normal. cableado correctamente y esté en  buenas condiciones eléctricas.   SEGURIDAD  SEGURIDAD  Símbolo Significado c.El tamaño del cable sea lo  IMPORTANTES PARA EL suficientemente grande para el  ESPECÍFICAS V Voltios amperaje del cargador especificado  1)  Sujete la herramienta por las CARGADOR DE BATERÍAS  a continuación. superficies de sujec
                    
                    ページ14に含まれる内容の要旨 
                    
                        Espanol-26-27 16) No cargue la batería cuando la 23) No cortocircuite la batería. Una batería NOTA: V.MONTAJE  temperatura sea INFERIOR a 0°C cortocircuitada puede causar un flujo Si el portabrocas o portapuntas sin  (32°F) o SUPERIOR a 40°C (104°F). de corriente excesivo, recalentamiento chaveta se afloja en su lugar de montaje: Colocación o extracción  Esto es muy importante para mantener y crear un riesgo de que se produzca Sujete el taladro/ de una broca/punta la batería en condiciones óptim
                    
                    ページ15に含まれる内容の要旨 
                    
                        Espanol-28-29 3. La velocidad aumenta según la presión alta mientras se aplica una fuerza Duración de la batería Funcionamiento del interruptor  ejercida sobre el disparador, para apretar grande puede causar una avería en Las baterías tienen una duración limitada.  disparador tornillos y taladrar de una forma más el motor.) Si el tiempo de funcionamiento de la  1. La velocidad aumenta cuanto más se  eficiente. Cuando se suelta el disparador, * Consulte ESPECIFICACIONES para herramienta se reduce
                    
                    ページ16に含まれる内容の要旨 
                    
                        Espanol-30-31 5. Consulte a un concesionario autorizado • No meta sus dedos en el agujero de  X.ESPECIFICACIONES si la luz de carga no se enciende contacto bajo ninguna circunstancia.  inmediatamente después de enchufar el  AVISO:  UNIDAD PRINCIPAL cargador a una toma de corriente o si la  • No utilice un generador de motor como  Modelo EY6105 luz no se apaga después de haber  fuente de alimentación. transcurrido el tiempo de carga estándar. Motor Motor de 12 V CC •No tape los agujeros de ventil