Panasonic EY6105の取扱説明書

デバイスPanasonic EY6105の取扱説明書

デバイス: Panasonic EY6105
カテゴリ: ドリル
メーカー: Panasonic
サイズ: 0.54 MB
追加した日付: 11/16/2014
ページ数: 16
説明書を印刷

ダウンロード

使い方は?

私たちの目的は、皆様方にデバイスPanasonic EY6105の取扱説明書に含まれたコンテンツを可能な限り早く提供することです。オンラインプレビューを使用すると、Panasonic EY6105に関してあなたが抱えている問題に対する解決策の内容が素早く表示されます。

便宜上

説明書Panasonic EY6105をこちらのサイトで閲覧するのに不都合がある場合は、2つの解決策があります:

  • フルスクリーン表示 – 説明書を(お使いのコンピュータにダウンロードすることなく)便利に表示させるには、フルスクリーン表示モードをご使用ください。説明書Panasonic EY6105のフルスクリーン表示を起動するには、全画面表示ボタンを押してください。
  • コンピュータにダウンロード - Panasonic EY6105の説明書をお使いのコンピュータにダウンロードし、ご自身のコレクションに加えることもできます。デバイス上のスペースを無駄にしたくない場合は、いつでもManualsBaseサイトでダウンロードすることもできます。
Panasonic EY6105 取扱説明書 - Online PDF
Advertisement
« Page 1 of 16 »
Advertisement
印刷版

多くの人々は画面表示ではなく印刷された説明書を読むほうを好みます。説明書を印刷するオプションも提供されており、上記のリンクをクリックすることによりそれを利用できます - 説明書を印刷。説明書Panasonic EY6105を全部印刷する必要はなく、選択したページだけを印刷できます。紙を節約しましょう。

要旨

次のページにある説明書Panasonic EY6105の内容のプレビューは、以下にあります。次のページにある説明書の内容をすぐに表示したい場合は、こちらをご利用ください。

内容要旨
ページ1に含まれる内容の要旨

32-01
Cordless Compact Drill & Driver
Perceuse et tournevis compact
Compacto taladro y destornillador
Operating Instructions
Instructions d’utilisation
Manual de instrucciones
Model No: EY6105
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and
save this manual for future use.
IMPORTANT
Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le
produit et conservez-le pour référence.
PANASONIC CON

ページ2に含まれる内容の要旨

English-02-03 14) Do not use tool if switch does not Service Personal Safety GENERAL SAFETY I. turn it on or off. 21) Tool service must be performed only 6)Stay alert, watch what you are A tool that cannot be controlled with the by qualified repair personnel. RULES FOR ALL doing, and use common sense when switch is dangerous and must be Service or maintenance performed by operating a power tool. Do not use repaired . BATTERY unqualified personnel may result in a tool while tired or und

ページ3に含まれる内容の要旨

English-04-05 8) During charging, the charger may RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE OF 20) Do not abuse cord. Never carry charger III.FOR EXTENSION CORDS FOR become slightly warm. This is by cord or yank it to disconnect from BATTERY CHARGERS normal. outlet. Keep cord away from heat, oil and BATTERY CHARGER AC Input Rating. Amperes AWG Size of Cord sharp edges. Symbol Meaning Equal to or But less Length of Cord, Feet & BATTERY PACK 21)Charge the battery pack in a well greater than than 25 50

ページ4に含まれる内容の要旨

English-06-07 Hold part (b) and turn part (a) in the IV.FUNCTIONAL DESCRIPTION V.ASSEMBLY counterclockwise direction (looking from the front) to open the chuck jaws. Attaching or removing bit CAUTION: (A) (B) (C) •Always remove battery pack when attaching or removing a bit. • Drill bit blade has sharp edge. Pay attention to handle it. Use a slotted screwdriver to firmly This tool is equipped with a keyless tighten the fastening screw (left- drill chuck. handed screw) of the keyless drill

ページ5に含まれる内容の要旨

English-08-09 Battery pack •Do not strain the tool (motor). This Clutch Torque Setting Forward / Reverse lever may cause damage to the unit. Adjust the Motor shut off torque by Operation • Use the machine in such a way as to selecting one of the 18 clutch settings or To AC prevent the air flow out of the vent “ “ position to the application. outlet holes from blowing directly onto your CAUTION: skin. Otherwise, you may get burnt. • Test the setting before actual operation. Set the sc

ページ6に含まれる内容の要旨

English-10-11 CAUTION: X.SPECIFICATIONS •Do not use power source from an engine generator. MAIN UNIT: EY6105 • Do not cover vent holes on the charger. • Do not use the battery adapter EY0890 Model EY6105 with battery charger EY0005. Motor DC Motor 12 V LOW 45 - 300 /min (rpm) No load speed HIGH 165 - 1100 /min (rpm) Chuck capacity ø0.8 - ø10 mm (0- 3/8") Approx. 0.5 Nm, (5 kgf-cm, 4.3 in-lbs) - Stage 1 -18 4.4 Nm, (45 kgf-cm, 39.0 in-lbs) Cluch setting For powerful driving and drill

ページ7に含まれる内容の要旨

Francais-12-13 5) N’utilisez un outil qu’avec un bloc- 19) Soyez attentif à tout désalignement Utilisation et entretien RÈGLES DE SÉCURITÉ I. batterie conçu spécifiquement pour ou coincement des pièces en des outils lui. mouvement, à tout bris ou à toute GÉNÉRALES POUR L’emploi d’un autre bloc-batterie peut autre condition préjudiciable au bon 12) Immobilisez le matériau sur une créer un risque d’incendie. fonctionnement de l’outil. Si vous TOUS LES OUTILS À surface stable au moyen de b

ページ8に含まれる内容の要旨

Francais-14-15 c.Le diamètre du fil doit être assez Symbole Signification RÈGLE DE III.POUR CHARGEUR DE II. grand pour accepter un ampérage du chargeur comme spécifié ci-dessous. V Volts SÉCURITÉ BATTERIE & BATTERIE CALIBRE AWG MINIMUM RECOMMANDÉ PARTICULIÈRE CONSIGNES DE Courant continu DES RALLONGES POUR CHARGEUR DE BATTERIES 1) Tenez l’outil par ses surfaces de SÉCURITÉ n0 Vitesse à vide Tension nominale CA. Ampères Calibre AWG du cordon prise isolées pendant toute opération où l’out

ページ9に含まれる内容の要旨

Francais-16-17 17) N’incinérez pas la batterie. Elle peut 23) Ne court-circuitez pas la batterie. Un REMARQUE: V.ASSEMBLAGE exploser dans le feu. court-circuit de la batterie peut être à Si le mandrin à foret à serrage rapide l’origine d’un grand flux de courant, se desserre à la base: Pose ou dépose de la mèche 18) Evitez tout environnement dangereux. surchauffe et engendrer le risque d’un Fixez le foret en place N’utilisez pas le chargeur dans des PRÉCAUTION: incendie ou de blessures corpo

ページ10に含まれる内容の要旨

Francais-18-19 • Pour éviter une élévation excessive Chargeur de la batterie (EY0005) Opération de la détente Opération du bouton de de la température à la surface de 1. Branchez le chargeur dans la prise secteur. de gâchette rotation arrière l’outil, n’opérez pas en continue l’outil REMARQUE: 1. La vitesse augmente avec la pression 1. Appuyez sur le levier pour la rotation en utilisant plus de deux batteries. • Des étincelles peuvent se produire à exercée sur la gâchette. Au début de l

ページ11に含まれる内容の要旨

Francais-20-21 REMARQUE: MISE EN GARDE: X.FICHE TECHNIQUE •Lors du chargement d’une batterie • N’utilisez pas la source d’alimentation froide (en dessous de 5°C (41°F)) dans d’un générateur à moteur. UNITÉ PRINCIPALE un endroit chaud, laissez la batterie •Ne recouvrez pas les orifices de Modèle EY6105 en place et patientez plus d’une heure ventilation sur le chargeur. pour que la batterie revienne au niveau • N’utilisez pas l’adaptateur pour batterie Moteur Moteur CC12 V de la températur

ページ12に含まれる内容の要旨

Espanol-22-23 crear un riesgo de incendio si se utiliza apropiadas deberá ponerse una Cortocircuitar los bornes de la batería NORMAS DE SEGURIDAD I. con otra batería. máscara contra el polvo, zapatas de puede causar chispas, quemaduras o seguridad que no resbalen, casco de un incendio. 5) Utilice la herramienta sólo con la GENERAL PARA TODAS seguridad o protección para los oídos. batería designada específicamente 18) Mantenga las herramientas con LAS HERRAMIENTAS QUE para ella. mucho cuid

ページ13に含まれる内容の要旨

Espanol-24-25 8) Durante la carga, el cargador podrá b.El cable de prolongación está INSTRUCCIONES DE NORMAS DE III. II. calentarse un poco. Esto es normal. cableado correctamente y esté en buenas condiciones eléctricas. SEGURIDAD SEGURIDAD Símbolo Significado c.El tamaño del cable sea lo IMPORTANTES PARA EL suficientemente grande para el ESPECÍFICAS V Voltios amperaje del cargador especificado 1) Sujete la herramienta por las CARGADOR DE BATERÍAS a continuación. superficies de sujec

ページ14に含まれる内容の要旨

Espanol-26-27 16) No cargue la batería cuando la 23) No cortocircuite la batería. Una batería NOTA: V.MONTAJE temperatura sea INFERIOR a 0°C cortocircuitada puede causar un flujo Si el portabrocas o portapuntas sin (32°F) o SUPERIOR a 40°C (104°F). de corriente excesivo, recalentamiento chaveta se afloja en su lugar de montaje: Colocación o extracción Esto es muy importante para mantener y crear un riesgo de que se produzca Sujete el taladro/ de una broca/punta la batería en condiciones óptim

ページ15に含まれる内容の要旨

Espanol-28-29 3. La velocidad aumenta según la presión alta mientras se aplica una fuerza Duración de la batería Funcionamiento del interruptor ejercida sobre el disparador, para apretar grande puede causar una avería en Las baterías tienen una duración limitada. disparador tornillos y taladrar de una forma más el motor.) Si el tiempo de funcionamiento de la 1. La velocidad aumenta cuanto más se eficiente. Cuando se suelta el disparador, * Consulte ESPECIFICACIONES para herramienta se reduce

ページ16に含まれる内容の要旨

Espanol-30-31 5. Consulte a un concesionario autorizado • No meta sus dedos en el agujero de X.ESPECIFICACIONES si la luz de carga no se enciende contacto bajo ninguna circunstancia. inmediatamente después de enchufar el AVISO: UNIDAD PRINCIPAL cargador a una toma de corriente o si la • No utilice un generador de motor como Modelo EY6105 luz no se apaga después de haber fuente de alimentación. transcurrido el tiempo de carga estándar. Motor Motor de 12 V CC •No tape los agujeros de ventil


類似の説明書
# 取扱説明書 カテゴリ ダウンロード
1 Panasonic EY 6220 取扱説明書 ドリル 22
2 Panasonic EY6405 取扱説明書 ドリル 1
3 Panasonic EY6409 取扱説明書 ドリル 18
4 Panasonic EY6432 取扱説明書 ドリル 7
5 Panasonic EY6230 取扱説明書 ドリル 0
6 Panasonic EY6450 取扱説明書 ドリル 2
7 Panasonic EY7460 取扱説明書 ドリル 2
8 Panasonic EY7440 取扱説明書 ドリル 20
9 Panasonic EY6930 取扱説明書 ドリル 3
10 Panasonic EY6535 取扱説明書 ドリル 4
11 Panasonic EY7411 取扱説明書 ドリル 4
12 Panasonic EY7410 取扱説明書 ドリル 13
13 Panasonic EY7960 取扱説明書 ドリル 2
14 Panasonic EY6230 取扱説明書 ドリル 1
15 Panasonic EY 503 取扱説明書 ドリル 5
16 AllTrade COMPONENT #690551-1HR 取扱説明書 ドリル 0
17 Ardisam Earthquake 8902 取扱説明書 ドリル 2
18 Ardisam Earthquake 8900 取扱説明書 ドリル 1
19 Ardisam Earthquake 9000 取扱説明書 ドリル 18
20 Ardisam Earthquake 9200 取扱説明書 ドリル 0